Autochtones

Date d’adoption : 
11 décembre 2019
Dernière mise à jour : 
20 février 2021

Nous employons le nom « Autochtones » et l’écrivons toujours avec une majuscule. L’adjectif « autochtone » est à préférer à « indigène ».

Orthographe des Premières nations

Vous trouverez ci-dessous l’orthographe des noms des Premières nations du Yukon. Même si nous avons indiqué les acronymes, évitez de les utiliser, sauf si c’est absolument nécessaire. Employez les noms au long ou écrivez seulement « Première nation » une fois que vous avez précisé de quelle Première nation vous parlez.

Sachez que certains gouvernements des Premières nations utilisent le pluriel à « nations » dans leur nom alors que d’autres non.

Pour connaître la terminologie propre aux consultations avec les Premières nations, écrivez à aboriginal.relations@gov.yk.ca.

Certains noms de gouvernements des Premières nations contiennent des voyelles infléchies. Par exemple, le « u » dans « Première nation des Kwanlin Dün » et le « e » dans « Tr’ondëk Hwëch’in ». Pour insérer ces symboles, allez sous « Insertion », puis « Symboles » dans Word, ou utilisez les codes avec la touche Alt énumérés ci‑dessous. (Utilisez le pavé numérique plutôt que les nombres au-dessus des lettres de votre clavier. Pour activer le pavé numérique, appuyez sur la touche « Verr. num. » située dans la partie supérieure gauche.)

ä Alt+0228
ë Alt+137
ï Alt+139
ü Alt+129

Premières nations du Yukon

Conseil des Premières nations du Yukon (CPNY)

Première nation de Carcross/Tagish (PNC/T)

Prononciation : CAR-cross TAG-ish
Municipalité : Carcross

Premières nations de Champagne et d’Aishihik (PNCA)

Prononciation : CHAM-pain et EH-she-ack
Municipalité : Haines Junction

Première nation de Kluane (PNK)

Prononciation : clue-AH-nee
Municipalité : Burwash Landing

Première nation des Kwanlin Dün (PNKD)

Prononciation : QUAN-lin done
Municipalité : Whitehorse

Première nation de Liard (PNL)

Prononciation : lee-ARD
Municipalité : Watson Lake

Première nation de Little Salmon/Carmacks (PNLSC)

Prononciation : Little Salmon CAR-max
Municipalité : Carmacks

Première nation des Nacho Nyak Dun (PNNND)

Prononciation : NA-cho nye-ack DONE
Municipalité : Mayo

Conseil Dena de Ross River (CDRR)

Prononciation : DEN-a de Ross River
Municipalité : Ross River

Première nation de Selkirk (PNS)

Prononciation : SELL-kirk
Municipalité : Pelly Crossing

Conseil des Ta’an Kwäch’än (CTK)

Prononciation : ta-on QUAA-chaan
Municipalité : Whitehorse

Conseil des Tlingits de Teslin (CTT)

Prononciation : KLING-kit de tes-lin
Municipalité : Teslin

(Première nation des) Tr’ondëk Hwëch’in (TH)

Prononciation : tron-DEK WITCH-in
Municipalité : Dawson

Première nation des Vuntut Gwitchin (PNVG)

Pronounced: vun-TUT GWITCH-in
Community: Old Crow

Première nation de White River (PNWR)

Prononciation : White River
Municipalité : Beaver Creek

Inuvialuits et Premières nations transfrontalières

  • Dénés/Métis des Territoires du Nord-Ouest (y compris la Première nation Acho Dene Koe)
  • Conseil tribal gwich’in (CTG)
  • Conseil Tetlit Gwich’in
  • Inuvialuits
  • Conseil Déna Kaska (CDK) qui représente le Conseil Daylu Dena, la Première nation Dease River et la Première nation Kwadacha
  • Première nation des Tlingits de la rivière Taku (PNTRT)
  • Conseil central Tahltan

Mots et expressions couramment utilisés ayant trait aux Autochtones

  • Accord définitif sur l’autonomie gouvernementale
  • Accord-cadre définitif
  • Aînées, Aînés, Aînée, Aîné
  • autochtone (utilisé comme adjectif)
  • Autochtone (utilisé comme nom)
  • autonomie gouvernementale, autonome
  • bénéficiaire
  • citoyennes ou citoyens (d’une Première nation)
  • citoyennes ou citoyens d’une Première nation
  • citoyennes ou citoyens de Premières nations (de plusieurs Premières nations)
  • droit issu de traité (et non « droit issu de Traité »)
  • droits autochtones
  • entente d’autonomie gouvernementale
  • entente définitive
  • gouvernement de Première nation
  • gouvernements de Premières nations (de plusieurs Premières nations)
  • Gwich’in (en référence à la nation ou aux Gwich’in du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest et de l’Alaska)
  • Gwitchin (personnes d’Old Crow, au Yukon)
  • Gwitchin Vuntut (voir « Gwichin » and « Gwich’in »)
  • Inuite, Inuit (singulier), Inuites, Inuits (pluriel)
  • langue gwitchin
  • membre (d’une Première nation)
  • Métis (et non « Metis »)
  • non-Autochtones
  • non-Premières nations
  • peuples autochtones, peuple autochtone
  • Première nation (une seule)
  • Première nation non établie
  • Premières nations (plusieurs)
  • Premières nations du Yukon ou Premières nations (évitez « nos Premières nations » ou « Premières nations appartenant au Yukon »)
  • Premières nations transfrontalières
  • région désignée des Inuvialuits
  • savoir traditionnel
  • terre octroyée par entente
  • terres protégées provisoirement (sans majuscules)
  • territoire traditionnel revendiqué des Premières nations transfrontalières et non établies du Yukon (Pour obtenir des conseils sur les formulations relatives aux territoires traditionnels revendiqués dans les lettres de consultation, les cartes, les notes d’allocution ou autres, écrivez à aboriginal.relations@gov.yk.ca.)
    • territoire traditionnel revendiqué des Premières nations transfrontalières et non établies du Yukon (Pour obtenir des conseils sur les formulations relatives aux territoires traditionnels revendiqués dans les lettres de consultation, les cartes, les notes d’allocution ou autres, écrivez à aboriginal.relations@gov.yk.ca.)
  • territoire traditionnel, territoires traditionnels (générique)
  • Territoire traditionnel, Territoires traditionnels (territoire traditionnel précis d’une Première nation établie du Yukon)
  • tutchone du Nord
  • tutchone du Sud

Notes d’allocution

Lorsque vous organisez une activité, vous devriez toujours reconnaître le territoire traditionnel sur lequel vous vous trouvez. Incluez la mention dans vos notes d’allocution.